Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, Y llevólos por el desierto, como un rebaño.
English
King James Bible 1769
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
King James Bible 1611
But made his owne people to goe forth like sheepe: and guided them in the wildernesse like a flocke.
Green's Literal Translation 1993
and He led His people forth like sheep; and He led them like a flock in the wilderness.
Julia E. Smith Translation 1876
He will remove his people as sheep, and he will lead them as a flock in the desert
Young's Literal Translation 1862
And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Bishops Bible 1568
But as for his owne people, he led them foorth like sheepe: and conducted them through the wildernesse like a flocke of cattell
Geneva Bible 1560/1599
But hee made his people to goe out like sheepe, and led them in the wildernes like a flocke.
The Great Bible 1539
And smote all the fyrst borne in Egypt, the moost principall and myghtyest in the dwellynges of Ham.
Matthew's Bible 1537
But as for his owne people, he lead them forth lyke shepe, and caried them in the wyldernesse lyke a flocke.
Coverdale Bible 1535
When he smote all the firstborne in Egipte, the most principall and mightiest in ye dwellinges of Ham.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely