Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויזכר כי בשׂר המה רוח הולך ולא ישׁוב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acordóse que eran carne; Soplo que va y no vuelve.
English
King James Bible 1769
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
King James Bible 1611
For he remembred that they were but flesh; a wind that passeth away, and commeth not againe.
Green's Literal Translation 1993
For He remembered that they were flesh, a breath passing away, and not returning.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will remember that they are flesh; a spirit going and not turning back.
Young's Literal Translation 1862
And He remembereth that they `are' flesh, A wind going on -- and it returneth not.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Bishops Bible 1568
For he considered that they were but fleshe, and that they were euen a winde that passeth away & cometh not againe
Geneva Bible 1560/1599
For he remembered that they were flesh: yea, a winde that passeth and commeth not againe.
The Great Bible 1539
Yee, many a tyme turned he hys wrath awaye, and wolde not suffre is whole dyspleasure to aryse.
Matthew's Bible 1537
For he considered that they wer but flesh: euen a wynde that passeth awaye, and commeth not agayne.
Coverdale Bible 1535
Yee many a tyme turned he his wrath awaye, and wolde not suffre his whole displeasure to aryse.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely