Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יבקע צרים במדבר וישׁק כתהמות רבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hendió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos;
English
King James Bible 1769
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
King James Bible 1611
Hee claue the rockes in the wildernes: and gaue them drinke as out of the great depthes.
Green's Literal Translation 1993
He split the rocks in the wilderness and made them drink, as from great floods.
Julia E. Smith Translation 1876
He will rend the rocks in the desert, and give drink as the great abyss.
Young's Literal Translation 1862
He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He cleaved the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
Bishops Bible 1568
He cloued the harde rockes in the wildernes: & gaue them drinke therof, as it had ben out of the great deepe waters
Geneva Bible 1560/1599
He claue the rockes in the wildernes, and gaue them drinke as of the great depths.
The Great Bible 1539
In the daye tyme also he led them wyth a cloude, and all the nyght thorow wt a light of fyre.
Matthew's Bible 1537
He cloaue the harde rockes in the wildernesse, & gaue them drynke therof, as it hadde bene out of the great deapth.
Coverdale Bible 1535
In the daye tyme he led them with a cloude, and all the night thorow with a light of fyre.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely