Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 78:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בני אפרים נושׁקי רומי קשׁת הפכו ביום קרב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.

 

English

King James Bible 1769

The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

King James Bible 1611

The children of Ephraim being armed, and carying bowes, turned backe in the day of battell.

Green's Literal Translation 1993

The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle.

Julia E. Smith Translation 1876

The sons of Ephraim bending, lifting up the bow, turned in the day of the encounter.

Young's Literal Translation 1862

Sons of Ephraim -- armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

Bishops Bible 1568

Like as the children of Ephraim, which beyng harnessed & carying bowes: turned their backes in the day of battayle

Geneva Bible 1560/1599

The children of Ephraim being armed and shooting with the bowe, turned backe in the day of battell.

The Great Bible 1539

And not to be as their forefathers a faythlesse & stubburne generacyon, a generacyon that set not their herte a ryght, and whose sprete cleued not stedfastly vnto God.

Matthew's Bible 1537

Lyke as the chyldren of Ephraim, which beyng harnessed and carieng bowes, turned them selues backe in tyme of battayl.

Coverdale Bible 1535

And not to be as their forefathers, a frowarde and ouerthwarte generacion, a generacion that set not their herte a right, and whose sprete was not true towarde God.

Wycliffe Bible 1382

God, oure heelthe, helpe thou vs, and, Lord, for the glorie of thi name delyuer thou vs; and be thou merciful to oure synnes for thi name.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely